✨ New Plugin Alert ✨ SleekRank is now available with €50 launch discount
✨ New Plugin Alert ✨ SleekRank is now available with €50 launch discount
✨ New Plugin Alert ✨ SleekRank is now available with €50 launch discount
✨ New Plugin Alert ✨ SleekRank is now available with €50 launch discount
✨ New Plugin Alert ✨ SleekRank is now available with €50 launch discount
✨ New Plugin Alert ✨ SleekRank is now available with €50 launch discount
✨ New Plugin Alert ✨ SleekRank is now available with €50 launch discount
✨ New Plugin Alert ✨ SleekRank is now available with €50 launch discount
✨ New Plugin Alert ✨ SleekRank is now available with €50 launch discount
✨ New Plugin Alert ✨ SleekRank is now available with €50 launch discount

SleekPixel for Loco Translate: share cards for translation releases

Loco Translate manages PO and MO files for themes and plugins, storing custom translations in wp-content/languages/loco. SleekPixel reads the active locale, the target plugin slug, and the string count from the PO file header, then renders a 1200 by 630 share card that pins those facts to every release note.

♾️ Lifetime License available

SleekPixel example output for Loco Translate

Bind locale and string count to your release template

Loco Translate stores user-edited translations as PO and MO files in wp-content/languages/loco, partitioned by plugin or theme slug. The PO file header carries the language code, the project name, and a X-Loco-Project-Total count of strings managed by Loco. Plugins ship with their own canonical PO files in their languages directory, which Loco merges into the storage path on save.

SleekPixel reads the PO header directly through Loco's PHP API. A translation release post gets a card with the locale code as the corner mark, like DE or JA, and the merged string count as a footer line. Project name renders in the brand slot, so a release post about a German pack for SleekView reads SleekView de_DE on the card. The badge defaults to Translation release, with an override for sprint retrospectives or contributor highlight posts.

Generated PNGs live in uploads/sleekpixel/loco-translate/. Cache invalidates on save_post and on Loco's loco_translate_save action, so any post documenting a translation pack stays in sync with the actual PO file string count even when contributors push updates between releases.

Workflow

From PO file to PNG in four steps

1

Pick the Loco Translate template

Open SleekPixel, pick the Loco Translate release template, and choose which post category or tag your team uses for translation release notes. The template defaults to a warm orange accent and a corner mark layout for.
2

Map PO header fields

Drag locale, project name, and X-Loco-Project-Total into the mark, brand, and meta slots. The template uses Loco's PHP API to read the PO file rather than parsing it manually, which handles plural forms and metadata.
3

Style and preview locales

Pick the accent and verify with a real PO file from your languages/loco directory. Live preview renders against the German pack PO if you have one installed, so you can confirm the corner mark sizing and the string.
4

Ship live and cache

Save the template. PNGs write to uploads/sleekpixel/loco-translate/ on first request and stay cached. The loco_translate_save action invalidates the cache when contributors push string updates, so the share preview.

Output

Sample Loco Translate release share

An OG card for a German translation release showing 1,284 strings, a DE locale mark, and the plugin slug in the brand slot pulled from the PO header.

Format: PNG, OG + Twitter card Dimensions: 1200 × 630
SleekPixel example output for Loco Translate

Comparison

Default theme OG vs SleekPixel for Loco Translate

Default theme OG image

  • Loco Translate workflow lives in the admin, no metadata reaches public release posts
  • Translation release notes share with the generic site logo, no locale context visible
  • PO file string counts and locale codes never appear on social previews automatically
  • Multilingual plugins ship 30+ locales but each release post needs a one-off layout
  • Contributor recognition posts miss the chance to show the language flag

SleekPixel

  • Reads the PO file via Loco's Loco_fs_File and extracts the header automatically
  • Locale code renders as a 2 to 5 char corner mark like DE or pt_BR
  • Plugin or theme slug pulls from the PO project name for the brand label
  • Merged string count from X-Loco-Project-Total renders in the meta line
  • Cache invalidates on loco_translate_save so contributor updates refresh shares

Features

What SleekPixel gives you for Loco Translate

Locale-aware corner mark

Every release card renders the active locale code in the corner mark slot, so a German release reads DE and a Brazilian Portuguese release reads pt_BR. Readers scanning a feed of release posts instantly identify the language.

String count from PO header

The footer line shows the merged string count read straight from the X-Loco-Project-Total header in the PO file. A 1,284 string German release shows that exact number, which is more honest and informative than vague phrases like.

Contributor recognition variant

Add a contributor handle via a sleekpixel_contributor custom field and the template flips to a contributor highlight variant. The contributor name renders in the meta line alongside the string count, useful for community pages.

Use cases

Where Loco Translate + SleekPixel pays off

Translation release notes

Plugin teams releasing new language packs get a card with the locale code and string count baked in, so the share preview communicates the size and scope of the release before the reader clicks.

Contributor recognition posts

Recognising volunteer translators with a per-release blog post becomes much more visual when the share card highlights the contributor name, the locale, and the string count together in one preview.

i18n workflow walkthroughs

Walkthroughs explaining the Loco Translate workflow benefit from a card that names the tool and the locale being worked on, which makes the share preview look like a focused technical resource.

The bigger picture

Why translation releases deserve a localised share card

Translation releases are some of the most under-celebrated content in the WordPress ecosystem. A plugin team spends weeks coordinating a contributor, ships a 1,200 string German pack, then announces it with a default site logo on the share preview. Half the audience does not even know which language the release is for until they read the title carefully.

SleekPixel fixes that by surfacing the locale code as a prominent corner mark on every release card. Readers scrolling through a feed instantly identify Spanish releases, Japanese releases, German releases without parsing copy. Pinning the string count to the footer adds quantitative weight that copy alone struggles to convey.

A 1,284 string release feels meatier than a complete translation phrase, because the number is verifiable and specific. Contributor recognition takes the same template and turns the share preview into a public thank you note, which compounds the community goodwill of releasing in the open. None of this requires extra admin work.

Loco Translate already parses the PO header on save, SleekPixel just reads the same data and renders it.

Questions

Common questions about SleekPixel for Loco Translate

No, SleekPixel is read-only against Loco's storage. It opens the PO file through Loco's Loco_fs_File API to extract header data, then closes it without writing. Translation work, plural form handling, and string saves remain Loco's responsibility entirely, so there is zero risk of the integration corrupting a translation file.

 

From the Language header in the PO file, which Loco populates from the WordPress locale code when the file is created. For a German pack the header reads Language: de_DE, and SleekPixel renders just DE as the mark for visual clarity. You can override the mark per post via a sleekpixel_mark custom field if needed.

 

Yes. The template supports an alternate variant that renders a small SVG flag in the corner mark slot, using the locale to country mapping from WordPress core. The flag variant is helpful for community pages that want a more visual identity, especially when sharing across multiple cultures simultaneously.

 

If the PO file lives only in the plugin's own languages directory and not under wp-content/languages/loco, the integration still reads it through Loco's filesystem API. Loco indexes both bundled and user storage files, so SleekPixel can render shares for plugin-shipped translations and for user-edited ones equivalently.

 

By default the count reflects what Loco itself reports in its admin panel, which is the total number of source strings in the project, not just the translated ones. A separate template field can render translated count over total, useful for in-progress translation posts that show progress like 942 of 1284 translated.

 

SleekPixel reads PO and MO files, which are the WordPress core localisation format that Loco manages, independent of WPML or Polylang. If you also run Polylang the front end might serve different locales per URL, but the PO based card on release posts works the same way because the post itself is in one canonical locale.

 

Yes. The standard SleekPixel REST registration adds a sleekpixel_image field to every post type bound to a template, including the post type or tag where your translation release posts live. A static site generator or release dashboard can read the image URL alongside the title in a single REST call.

 

The PO project name encodes the original plugin slug, so the brand label on existing release cards continues to read the old slug. Regenerate the cache through the SleekPixel admin or WP-CLI to refresh the brand label using the renamed slug if you want history cards to reflect the rename consistently.

 

Pricing

More than 1000+
happy customers

Explore our flexible licensing options tailored to your needs. Upgrade your license anytime to access more features, or opt for a lifetime license for ongoing value, including lifetime updates and lifetime support. Our hassle-free upgrade process ensures that our platform can grow with you, starting from whichever plan you choose.

Starter

€79

EUR

per year

  • 3 websites
  • 1 year of updates
  • 1 year of support

Pro

€149

EUR

per year

  • Unlimited websites
  • 1 year of updates
  • 1 year of support

Lifetime ♾️

Most popular

€249

EUR

once

  • Unlimited websites
  • Lifetime updates
  • Lifetime support

...or get the Bundle Deal
and save €250 🎁

The Bundle (unlimited sites)

Pay once, own it forever

Elevate your WordPress site with our exclusive plugin bundle that includes all of our premium plugins in one package. Enjoy lifetime updates and lifetime support. Save significantly compared to buying plugins individually.

What’s included

  • SleekAI

  • SleekByte

  • SleekMotion

  • SleekPixel

  • SleekRank

  • SleekView